Departmental Bulletin Paper 日本語学習者の作文執筆過程における自己修正理由 : 上級中国人学習者,上級韓国人学習者,日本語母語話者の作文の比較から
The Intention of Self-Revision in JSL Learners' Writing Process: A Comparison between Native Japanese Speakers and Advanced Chinese and Korean JSL Learners

布施, 悠子  ,  石黒, 圭  ,  Yuko, FUSE  ,  Kei, ISHIGURO

(15)  , pp.17 - 42 , 2018-07 , 国立国語研究所
ISSN:2186-134x print2186-1358 online
NCID:AA12536262
Description
本研究は,日本語学習者が作文を執筆する際に,なぜ修正するのかという自己修正の理由を明らかにすることを目的に,中国語,韓国語を母語とする上級日本語学習者,および日本語母語話者の大学生各20名がパソコンを用いて執筆した説明文,意見文,歴史文の3種,2,000字程度の作文,計180本の執筆過程を分析した。分析の結果,まず,「修正の理由」の全体的な傾向として,日本語母語話者は,適切な表現の選定に重きを置き,文章全体の展開も見据えた修正を行っていた。一方,韓国人学習者は,既出の表現を豊かにすることを重視し,同時に文章の全体構成に意識を向けて修正していた。そして,中国人学習者は,入力操作や文法の間違いを直すために局部的な表現に着目して修正する傾向にあった。また,ジャンル別に「修正の理由」の特徴を見たところ,日本語母語話者は説明文,意見文,歴史文といったジャンルの影響を受けないのに対し,日本語学習者はいずれも書きにくいジャンルの影響を強く受けることがわかった。さらに,母語別に「修正の理由」の特徴を見たところ,日本語母語話者は,①節レベルでの表現の選択,②文の先の展開を考えた文入力途中での文法の修正,③先行文脈との対応を考えた前後の表現調整,④文章全体から後続の流れを考えた展開の変更といった特徴が見られ,韓国人学習者は,①読点の入力や削除による試行錯誤,②表現の豊饒化による意図の明確化,③文よりも大きい段落単位での修正といった特徴が見られた。そして,中国人学習者は,①句点に注目した調整,②語句単位の短い表現に対する修正,③既出の文内の述語にあわせた係り受けの修正,④文単位での修飾や移動の修正といった特徴が見られた。
To understand why university students learning Japanese self-revise their writing, this study analyzed their writing process in 2000-character-long essays by recording presses of the enter key and the delete key. The revisions were graded according to intention based on this record. A total of 180 essays were analyzed. The essays were categorized according to style (explanatory, opinionative, or historical) and the nationality of the students (20 Chinese, 20 Korean, and 20 native Japanese speakers). The native speakers tended to focus on selecting appropriate expressions and expanding at the sentence level, the Korean students tended to emphasize enriching existing expressions and corrected themselves with regard to the overall composition of sentences, and the Chinese students tended to focus on local expressions in order to correct mistakes in input and grammar. The native speakers' revisions consisted of (1) selecting expressions at the clause level, (2) correcting grammar in the middle of a sentence while expanding the preceding sentence, (3) adjusting expressions in light of the preceding context, and (4) revising wording based on the flow of the entire sentence. The Korean students' revisions comprised (1) trial and error due to input and deletion, (2) clarification of intent by expanding expressions, and (3) correction by paragraph units. Finally, the Chinese students’ revisions were characterized by (1) adjustment of phrases, (2) revision of short expressions, (3) revision according to predicate dependency, and (4) revision and movement of sentences.
Full-Text

https://repository.ninjal.ac.jp/?action=repository_action_common_download&item_id=1610&item_no=1&attribute_id=54&file_no=1

Number of accesses :  

Other information