Departmental Bulletin Paper ドイツ語のなかの杜甫 ―堀辰雄の「杜甫訳詩」とのかかわりを中心に―

長谷部, 剛

48pp.109 - 125 , 2015-04-01 , 関西大学東西学術研究所
Hori Tatsuo (1904–53) left four handwritten notes concerning classical Chinese poetry. This paper focuses on one of these, Hori’s notes for translations of the Tang-dynasty poet Du Fu’s poems, demonstrating that Hori’s manuscript is in fact based on a Hans Bethge’s 1922 German translation of classical Chinese poetry, Pfirsichblüten aus China; it also points out editorial issues in the deciphering and transcription of Hori’s notes for publication in Hori Tatsuo zenshu, the 1980 Chikuma Shobo edition of Hori’s collected works.

Number of accesses :  

Other information