Departmental Bulletin Paper シテシマウのムード的な意味
The Modal Meaning of Shiteshimau

渡真利, 聖子  ,  Tomari, Seiko

3pp.21 - 38 , 2016-03 , 琉球大学留学生センター , International Student Center University of the Ryukyus
ISSN:2188-4501
NCID:AA12675768
Description
本稿では、シテシマウのムード的な側面の感情・評価性に焦点をあて、まず、個々の用例の表す感情・評価的な特徴を示した。シテシマウの感情・評価的な特徴は、ムード、人称性、テンスによって異なる。<ものがたり文>をつくる叙述法であれば、嘆き、後悔、困惑といった否定的な態度が多いが、喜びや満足感といった肯定的な態度を表す場合もある。<まちのぞみ文>をつくる勧誘・意志法や<さそいかけ文>をつくる命令法であれば、出来事の実現が好ましいといった肯定的な態度で聞き手に促しや指示をする。また、テンスの観点からみると、忠告や非難、不満といった否定的な態度を表す例は過去形よりも非過去形の場合に多いことが明らかとなった。シテシマウが表すこれらのさまざまな態度を考察した上で、この形式に共通するムード的な意味は<意外性>であるということを述べた。<意外性>とは、基本的に話し手の立場からのさしだされる出来事に対する評価であるが、二人称、三人称の文の場合は、話し手が聞き手や第三者の立場にたって<意外性>を表現している例もあることがわかった。
This paper focuses on emotionality and evaluation in the modal aspect of the “shiteshimau” form. Firstly, emotive and evaluation characteristics expressed in sample sentences are identified. Such characteristics are influenced by moods, type of person and tense. While negative moods such as distress, regret and confusion can be seen in predicative moods used in the construction of narrative sentences, predicative moods are also used to express positive attitudes such as happiness and satisfaction. In the case of volitive moods used in optative sentences and imperative moods used in hortative sentences, affirmative attitudes that assert the desirability of the attainment of a certain outcome are used to encourage or instruct the listener. From the perspective of tense, this paper finds that there are more sample sentences that employ non-past tense forms in expressing negative attitudes such as admonishment, criticism and dissatisfaction, as compared to those that use the past tense form. Upon examining the various attitudes expressed by the “shiteshimau” form, this paper states that the common modal meaning shared within this form is unexpectedness. While unexpectedness is generally an evaluation in relation to perceived truths in sentences uttered by the speaker, this study finds that the speaker can also express unexpectedness from the standpoint of the listener or third-person in second-person and third-person sentences.
Full-Text

http://ir.lib.u-ryukyu.ac.jp/bitstream/123456789/33826/1/Vol3p021.pdf

Number of accesses :  

Other information