紀要論文 「書道」に関する用語の適切な英語翻訳についての研究 : 「篆刻」に関する用語について
ショドウ ニ カンスル ヨウゴ ノ テキセツ ナ エイゴ ホンヤク ニ ツイテ ノ ケンキュウ : テンコク ニ カンスル ヨウゴ ニ ツイテ
A Study of appropriate English translations for Shodo terminology : With special reference to terminology for "seal-engraving"

神野, 雄二  ,  ジンノ, ユウジ  ,  Jinno, Yuji

56pp.83 - 68 , 2018-01-31 , 熊本大学
ISSN:02882981
NII書誌ID(NCID):AN00088461
内容記述
これまで篆刻に関する論文を執筆し、そのタイトルの表記や、専門用語を英語に翻訳するにあたって、適切な英語翻訳がなされているか戸惑うことがある。本稿では、篆刻に関する用語を取り上げて、それが英語でどのように翻訳されているか、数種の文献・資料にあたりそのあり方に関して考察するものである。
本文を読む

http://reposit.lib.kumamoto-u.ac.jp/bitstream/2298/39344/1/KGK0056_083-068.pdf

このアイテムのアクセス数:  回

その他の情報