紀要論文 構式 "愛V不V" 來源分析 : "愛理不理" 類與 “愛來不來” 類是同形異源構式
Study on the Origin of the Construction "ai V bu V" : How "ai li bu li" and "ai lai bu lai" Share the Same Syntactic Form but Have Different Origins

胡, 玉華  ,  コ, ギョクカ  ,  Hu, Yuhua

15pp.183 - 195 , 2017-03-25 , 熊本大学
ISSN:1348530X
NII書誌ID(NCID):AA11837081
内容記述
“ai v bu v” is a common construction of a colloquial expression in modern Chinese,being frequently used and having special semantic meaning. This paper divides them intotwo categories, the type of “ai li bu li” and of “ai lai bu lai”. These two types share the samesyntactic form but are different in syntax, semantics and pragmatics, and they have differentorigins. The type of “ai li bu li” derived from the construction “dai v bu v” which was used inthe Ming and Qing dynasties, with the word “ai” taking the place of its synonym “dai” in theconstruction “dai v bu v ”. The type of “ai lai bu lai” is the contraction of the complex sentence“愛來就來,不愛來就不來”, and was affected by a special rhetorical method named “互文” inancient Chinese.
本文を読む

http://reposit.lib.kumamoto-u.ac.jp/bitstream/2298/36749/1/SB0015_183-195.pdf

このアイテムのアクセス数:  回

その他の情報