Departmental Bulletin Paper チリ共和国サンティアゴ大学における実践報告-ゲストスピーカーの講演をめぐる諸活動-

林, 雅子  ,  ハヤシ, マサコ  ,  HAYASHI, Masako

(9)  , pp.165 - 172 , 2016-03-31 , 千葉大学国際教育センター
本稿はチリ共和国サンティアゴ大学で実施したゲストスピーカーの講演をめぐる諸活動の実践報告である。サンティアゴ大学では学生は5 年間日本語と英語を勉強し、卒業時には日本語・英語翻訳応用言語学の学位と“Traductor con mención en inglés y japonés(日本語-英語翻訳家)"の称号が授与される。しかし、日本語を学んだだけでは翻訳等の業務を行うには不十分であり、経済や外交などの社会的知識も必要である。また、実社会ではどのようなスキルが求められているのかを知るためにも日系企業や組織等の社会人の方と交流する機会も必要である。そこで、経済関係の現場で働く方をゲストスピーカーとして招聘し、日本とチリの経済関係についての講演会を行った。講演の機会を充分に活かすために事前活動と事後活動に時間をかけ、講演当日は学生全員が質問し、その後、茶話会を開いて交流した。チリと日本の経済関係の現状を学び、学んだ日本語を使えただけでなく、将来どのような知識やスキルを習得することが必要なのかを知る機会となった。
This paper is a report on educational activities related to the lecture given by a guest speaker at the University of Santiago of Chile, where students study the Japanese language for five years, and are later awarded the title of "translator" upon graduation. However, their competence as translators/interpreters is not yet sufficient to become fully qualified professionals because a specialized knowledge of economy, diplomacy and other areas is also necessary, yet it is only possible to acquire such theoretical and practical skills through interaction with members of Japanese companies and organizations as well as through regional exchange. For that reason we invited a guest lecturer, who worked in the field of economics, and asked him to deliver a lecture on economic relations between Japan and Chile. Preparatory activities and post-activities were conducted so that the students could make the best of the lecture. They could later ask questions and interact with the guest lecturer in an informal gathering, which gave them an opportunity to consider what skills might be required of them in their future careers.

Number of accesses :  

Other information